IO TRA DI VOI
Charles Aznavour (France)
Lui di nascosto, osserva te
Tu sei nervosa, vicino a me
Lui accarezza, lo sguardo tuo
Tu ti abbandoni, al gioco suo
Ed io tra di voi, se non parlo mai
Ho visto gia', tutto quanto
Ed io tra di voi, capisco che ormai
La fine di tutto e' qui.
Lui sta' spiando, che cosa fai
Tu l'incoraggi, perche' lo sai
Lui sa' tentarti, con maestria
Tu sei seccata, che io ci sia
Ed io tra di voi, se non parlo mai
Osservo la vostra intesa,
Ed io tra di voi, nascondo cosi'
L'angoscia che sento in me.
Lui di nascosto, sorride a te
Tu parli forte, chissa' perche'
Lui ti corteggia, malgrado me
Tu ridi troppo, hai scelto gia'
Ed io tra di voi, se non parlo mai
Ho gonfio di pianto, il cuore
Ed io tra di voi, da solo vedro'
La pena che cresce in me.
Parlato:
No, non e' niente, forse un po' di fatica..
Cosa vai a pensare, al contrario,
E' stata una magnifica serata...
Si, si una magnifica serata....
*****
Original French version :
ET MOI DANS MON COIN
(Charles Aznavour)
Charles Aznavour (France) - 1966
Lui il t'observe
Du coin de l'œil
Toi tu t'énerves
Dans ton fauteuil
Lui te caresse
Du fond des yeux
Toi tu te laisses
Prendre à son jeu
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je remarque toutes choses
Et moi dans mon coin
Je ronge mon frein
En voyant venir la fin
Lui il te couve
Fiévreusement
Toi tu l'approuves
En souriant
Lui il te guette
Et je le vois
Toi tu regrettes
Que je sois là
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
Je vois bien votre manège
Et moi dans mon coin
Je cache avec soin
Cette angoisse qui m'étreint
Lui te regarde
Furtivement
Toi tu bavardes
Trop librement
Lui te courtise
A travers moi
Toi tu te grises
Ris aux éclats
Et moi dans mon coin
Si je ne dis rien
J'ai le cœur au bord des larmes
Et moi dans mon coin
Je bois mon chagrin
Car l'amour change de main
*****
English version :
AND IN MY CHAIR (Et Moi Dans Mon Coin)
(Charles Aznavour / David Newburge)
Charles Aznavour - 1966
Liza Minnelli - 1973
Liesbeth List - 1976
He, he observes you from where he sits
You, it unnerves you, you lose your wits
He, he ignites you with eyes of flame
You, it excites you, you like the game
And I in my chair, 'though I hardly speak
I notice each innuendo
And I in my chair, I'm stricken with fear
At seeing the end so near
He, how to win you, views with a style
You, you continue to coyly smile
He, with his ????? ??? haunting laugh
You, only sorry that I'm around
And I in my chair, 'though I hardly speak
I see just how well he's doing
And I in my chair, I'm trying to hide
The dread that I hold inside
He, his eyes flatter, your glances touch
You, now you chatter a bit too much
He, like a gypsy, he serenades
You, you grow tipsy, your laugh cascades
And I in my chair, 'though I hardly speak
My heart's on the verge of crying
And I in my chair, my heart understands
My love is now changing hands
No, no, no it's nothing, perhaps a little tired only
Why do you ask me to "compris"
This was a beautiful evening
Yes indeed a, a beautiful evening
(Transcribed by Monique Adriaansen & Mel Priddle - June 2005)
*****