JAG BLIR GALEN NÄR JAG TÄNKER PÅ DEJ
(Stig Anderson - Adapted from "Going Out Of My Head" by Teddy Randazzo & Robert Weinstein)
Anni-Frid Lyngstad (Sweden) - 1971
Jag blir galen när jag tänker på dej
Och det är som något fattades mej
Mer, ju mer jag dig ser
Så känns det, så bränns det
Kan vakna och sakna
Det lugn som din närhet alltid ger
Jag blir galen när jag tänker på dej
Du har blivit som ett gift inom mej
varje da', vill jag ha
En dos av din ömhet
Din värme, din närhet
För att jag ska känna allt är bra
Och jag tänker på dej
Natt och dag
Längtar till dej
Natt och dag
ia, du har gått i mitt blod
Det som va' en bäck blev en flod
Du har öppnat en sluss
upptänt en våg
Slagit an en ton, väckt en passion
som slumrande låg
Jag blir...
och jag...
Jag blir galen...
*******************************
English Translation:
I GO CRAZY WHEN I THINK OF YOU
I go mad when I think of you
And it is as if something fails me
Of course the more I see you
The more I feel it, the more it burns
I wake and miss the calm
That your nearness always gives
I go crazy when I think of you
You are like a poison inside me
Every day I want to have
A dose of your tenderness
Your warmth, your nearness
Then I shall feel everything is fine
And I think of you
Night and day
Longing for you
Night and day
Yes, you're flowing in my blood
That which was a stream became a river
You have opened a lock
Loosened a wave
Struck down a tone, awoken a passion
Which, slumbering low
I become...
And I...
I go crazy...