J'ÉCOUTE CHANTER LA BRISE
(J. Carlos Rocha / A. Nazare / J. Plante 1958)
Dalida (France)
J'écoute chanter la brise et j'imagine quelques paroles
Que j'aimerai que tu dises lorsque ton rêve vers moi s'envole
J'entends le bruit de la vague comme un cœur battre sur le rivage
Il dit au long des semaines qu'il revienne, qu'il revienne
J'habite sur la falaise ma maison regarde l'eau
Au loin la mer est jalouse car j'attends un matelot
Garce à ses humbles prières la Madone est avec moi
Et je serais la première à voir venir son trois-mâts
J'écoute chanter la brise et j'imagine quelques paroles
Que j'aimerai que tu dises lorsque ton rêve vers moi s'envole
J'entends le bruit de la vague comme un cœur battre sur le rivage
Il dit au long des semaines qu'il revienne, qu'il revienne
Les jours sont tous des dimanches lorsque les bateaux sont là
Devant chaque maison blanche un grand fil séchera
On danse le long des plages on a plus qu'une pensée
Mais que c'est triste un village quand sont loin les fiancés
J'écoute chanter la brise elle murmure tant de merveilles
Que tu le lui as apprise pour ne les dire qu'à mon oreille
J'écoute le vent d'Espagne le vent qui saute de la montagne
Pour chanter le long des vignes reviens vite, reviens vite
Reviens.
*****
SEMPRE QUE LISBOA CANTA
(Lyrics and Music : Carlos Rocha)
Carlos Ramos
Lisboa cidade amiga
que és meu berço de embalar
ensina-me uma cantiga
das que tu sabes cantar
Uma cantiga singela
Daquelas de enfeitiçar
P'ra eu cantar à janela
Quando o meu amor passar
Sempre que Lisboa canta
Não sei se canta
Não sei se reza
A sua voz com carinho
Canta baixinho
Sua tristeza
Sempre que Lisboa canta
à gente encanta
Sua beleza
Pois quando Lisboa canta
Canta o fado
com certeza
Eu quero dar-te um castigo
Por tanto te ter amado
Quero que cantes comigo
Os versos do mesmo fado
Quero que Lisboa guarde
Tantos fados que cantei
Para cantar-me mais tarde
Os fados que lhe ensinei