KOMM, SENORITA, KOMM (Estramadore)
(Giraud / Drejac / Bader)
Dalida (France)
Hell schien der mond von granada
Auf die sierra nevada
Da kam aus estramadore
Ein verliebter senore
Er spielt so schön mandoline
Für seine kolombine
Und durch die nacht von granada
Klang seine Serenada
Komm senorita komm nach estramador
Da senorita träumen wir von amore
Denn senorita denn in estramadore
Sag ich beim mondenschein
Meine ganze welt ist dein
Kaum war die weise verklungen
Die der senor gesungen
Rief die Mama Kolombine
Wer spielt da mandoline
Da grüsste mit dem sombrero
Höflich der caballero
Und durch die nacht immer wieder
Sang er das Lied der lieder
Komm senorita komm nach estramador
Da senorita träumen wir von amore
Denn senorita denn in estramadore
Sag ich beim mondenschein
Meine ganze welt ist dein
Nacht für nacht sang vor dem tore
Der verliebte Senore
Und die Mama konnt' dem flehen
Nun nicht mehr widerstehen
Da gab's im land der geranien
Kein schönres paar in spanien
Und überall in granada
Sang man die serenada
Komm senorita komm nach estramador
Da senorita träumen wir von amore
Denn senorita denn in estramadore
Sag ich beim mondenschein
Meine ganze welt ist dein
*****
L'ARLEQUIN DE TOLÈDE
(H. Giraud / J. Drejac 1960)
Dalida (France)
Une rose à sa guitare peuplée d'accords bizarres
Le blanc d'un rayon de lune jouant sur sa peau brune
Un Arlequin de Tolède passe dans la nuit tiède
Il chante la sérénade des amants de Grenade
Hier c'était le printemps dans l'Estrémadure
Hier il avait vingt ans mais cela ne dure
Que le temps d'un instant car la vie est dure
Pour les jeunes amants qui veulent croire aux serments
Et l'Arlequin de Tolède perdu dans la nuit tiède
En caressant sa guitare trouve un accord bizarre
Un écho de mandoline il revoit Colombine
Vibrante à la sérénade d'un Pierrot de Grenade
Hier c'était le printemps dans l'Estrémadure
Hier c'était lui l'amant mais cela ne dure
Que le temps d'un serment d'un je te le jure
Avec cette leçon il a fait une chanson
Une rose à sa guitare peuplée d'accords bizarres
Un Arlequin de Tolède perdu dans la nuit tiède
Entend sous la lune blonde tous les amants du monde
Qui chantent la sérénade des amants de Grenade
Hier c'était le printemps dans l'Estrémadure
Hier il avait vingt ans mais cela ne dure
Que le temps d'un instant pour une âme dure
Aujourd'hui c'est l'été et vive la liberté
*****
L'ARLECCHINO GITANO
(Ardiente / Giraud / Dréjac)
Dalida (France)
Quando un vibrar di chitarra
Accorata e bizzarra
Nasce cercando la luna
Che risplende serena
Un arlecchino gitano
Arriva da lontano
E canta la serenata
Ai segni di Granata
E' primavera là nell'Estramadura
Sboccia la gioventù che pero non dura
Triste l'autunno già viene con la sera
Meglio percio baciar ogni bocca che puoi trovar
Quell'Arlecchino gitano
Che arrivo da lontano
Desta un vibrar di chitarra
Accorata e bizzarra
E sotto un raggio di luna
Rivede Colombina
Che ascolta la sereneta
Nel cielo di Granata
E'primavera là nell'Estramadura
Lei lo lascio perchè mai l'amore dura
E quando lo bacio non fu mai sincera
Meglio dimenticar alla bianca luna cantar
Quando un vibrar di chitarra
Accorata e bizzarra
Nasce cercando la luna
Che risplende serena
Un arlecchino gitano
Arriva da lontano
E canta la serenata
Ai sogni di Granata
E' primavera ancor nell'Estramadura
Egli ha vent'anni in cuor e non si dipera
Certo una bocca ancor troverà sincera
Che gli farà scordar chi lo volle un giorno lasciar.