LA GOLONDRINA
(m. - Narciso Serradel - 1863)
(l. - L Wolfe Gilbert - 1908)
Recorded by :
Milton Brown; Nat King Cole; Xavier Cugat; Percy Faith;
Mantovani; Mariachi Garibaldi; Melodian Pops Orch.;
Billy Vaughn; Caetano Veloso.
Whither so swiftly the timid swallow?
What distant bourne seeks her untiring wing?
To reach it safe, what needle does she follow
When darkness wraps the poor wee storm tossed thing?
To build her nest near to my couch
I'll call her;
Why go so far skies bright and warm to keep;
Safe would she be;
No evil should befall her,
For I'm an exile sad, too sad to weep
My fatherland is dear but I too have left it;
Far am I from the spot where I was born;
Cheerless in life, fierce storms joy bereft it;
Made me an exile life-long and forlorn
Come then to me, sweet feathered pilgrim stranger;
Oh! let me clasp you to my loving breast
And lest your warbling safe from danger,
Unwanted tears bring relief and rest.
(Contributed by Ferda Dolunay - March 2005)
*****
LA GOLONDRINA
(Narciso Serradel)
Aben Hamed al partir de Granada
Su corazón destrozado sintió
Y allá en la Vega al perderla de vista
Con débil voz su lamento expresó.
Ay! cual te envidio al mirar
Que te alejas
Ave felíz de dicha y de placer
Mis ecos lleva a la pátria
A donde nunca jamás yo volveré.
A donde irá veloz y fatigada
La golondrina que de aquí se va
O si en el viento se hallará extraviada
Buscando abrigo y no lo encontrará.
Junto a mi lecho le formaré su nido
En donde pueda la estación pasar
Tambien yo estoy en la región perdido
Oh cielo santo y sin poder volar.
Dejé tambien mi patria idolatrada
Esa mansión que me miró nacer
Mi vida es hoy amante y angustiada
Y ya no puedo a mi mansión volver.
Ave querida, amada peregrina
Mi corazón al tuyo estrecharé
Oiré tu canto tierna golondrina
Recordaré mi patria y lloraré.
*****
LA GOLONDRINA
Nana Mouskouri
Helmut Lotti (Belgium)
A donde irá veloz y fatigada
la golondrina que de aquí se va
por si en el viento se hallara extraviada
buscando abrigo y no lo encontrara.
Junto a mi lecho le pondré su nido
en donde pueda la estación pasar
también yo estoy en la región perdido
OH Cielo Santo! y sin poder volar.
Deje también mi patria idolatrada
esa mansión que me miró nacer
mi vida es hoy errante y angustida
y ya no puedo a mi mansión volver.
Ave querida amada peregrina
mi corazón al tuyo acercare
voy recordando tierna golondrina
recordare mi patria y llorare.
*****
LA GOLONDRINA
Caterina Valente
żA dónde irá veloz y fatigada
La golondrina que de aquí se va
(oh) si en el cielo se (viera / verá) angustiada
sin paz ni abrigo que la vio partir?
Junto a mi pecho hallará su nido
En donde pueda la estación pasar
También yo estoy en la región perdida
Ħoh, cielo santo! y sin poder volar.
También yo estoy en la región perdida
Ħoh, cielo santo! y sin poder volar.
(Contributed by Fernanda Figueiredo - November 2005)
(Corrected by Emiliano M.A. - January 2006)
*****