SANTA MARIA DE LA MER
(Paroles : Eddy Marnay / Musique : Christian Bruhn)
Mireille Mathieu (France)
La statue regarde la mer qui vagabonde
dans le bleu du ciel sans hiver au bout du monde
et la mère qui porte l'enfant a le cœur tendre
aux prières des paysans qui lui demandent
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
plein de blé sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur
La statue a des amoureux pleins de promesse
et parfois je la prie des yeux quand tu me blesses
et la mère qui portent l'enfant n'a qu'une histoire
et c'est celle de tous ces gens venus pour croire.
Plein de pluie sur nos plaines
Santa Maria
plein de blé sur nos terres dans nos maisons pleines de fleurs
Protégez ceux que j'aime
Santa Maria
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur
Donnez-leur la lumière d'un sourire au cœur.
*****************************
German
SANTA MARIA
Mireille Mathieu
album "Das Beste aus den Jahren 1977-1987"
In den Bergen von Moxiko
Santa Maria
Kniet ein Maedchen vor deinem Bild
Santa Maria
Denn Antonio zog fort in die Stadt
Weit in den Norden
Und Kein Gruss kam, Kain Brief was je
Aus ihm geworden
Lass ein Wunder geschehen
Santa Maria
Klingen nachts ihre Lieder
Fern zu den Sternen empor
Ich will ihn wiedersehen
Santa Maria
Bring' den Einen mir wieder
Den ich einst verlor.
Und er sagte: ""Ich bleib' dir treu"
Dort in El Paso
Ich such' Arbeit fuer mich und Geld
Dort in El Paso
Bis zur Hochzeit da bin ich zurueck
In ein paar Wochen
Doch die Jahren vergeh'n, Hat er
sein Wort gebrochen
Lass ein Wunder geschehen
Santa Maria
Klingen nachts ihre Lieder
Fern zu den Sternen empor
Ich will ihn wiedersehen
Santa Maria
Bring' den Einen mir wieder
Den ich einst verlor.
Lass ein Wunder geschehen
Santa Maria
Klingen nachts ihre Lieder
Fern zu den Sternen empor
Ich will ihn wiedersehen
Santa Maria
Bring' den Einen mir wieder
Den ich einst verlor.
Bring' den Einen mir wieder
Den ich einst verlor.
*****************************