TAKE ME AWAY / LET'S LOVE (Si Tu M'emportes)
(Charles Aznavour / Al Kasha / Joel Hirshhorn)
Charles Aznavour (France)
Take me away to magical fountains
As fresh and young and still unsung as you are now
And I will swim forever there
The tide of pure white water is you, beautifully new
Take me away to whispering mountains
We’ll climb the peak until we’re weak, but satisfied
Your Spring is just beginning now
You're like a flower growing free, growing for me
Make me see your world
Come love me and make me see your world
Just love me and let me be your world
Sharing all your highs, looking through your eyes
Take me away to worlds of seclusion
We'll stay afloat aboard the boat of all your dreams
The coast may be a crazy one
Until we find that secret shore we're searching for
Take me away in clouds of illusion
Through all the burning hills and deserts of your mind
Show me where all your thoughts exist
And teach me what I've missed without you in my life
Make me see your world
Come love me and make me see your world
Just love me and let me be your world
Sharing all your highs, looking through your eyes
Take me to the hills, valleys and mountain tops
Your boat of dreams, the raging streams you're sailing on
It doesn't matter where we go if I can hold you close today
So lock the door, take me away
(Contributed/Transcribed by Fernanda Figueiredo,
Monique Adriaansen, & Mel Priddle - August 2005)
*****
SI TU M'EMPORTES
(Charles Aznavour)
Charles Aznavour (France) - 1963
Si tu m'emportes dans le torrent de joies
De la jeunesse qui s'éveille et parle en toi
Je pourrai sans mesure
Me baigner dans l'eau pure
Et blanche de ton corps
Si tu m'emportes dans ton printemps nouveau
J'y cueillerai la fleur sauvage de ta peau
Avant que de m'étendre
Au jardin des mots tendres
Et fort comme la mort
Rien que toi et moi
La nuit, le jour
Rien que toi et moi
Et pour toujours
Rien que toi et moi
Nous et notre amour
Nous et notre amour
Si tu m'emportes sur le bateau léger
De tes espoirs et de tes rêves insensés
J'amènerai la voile
Et nous ferons escale
Aux rives du bonheur
Si tu m'emportes dans le désert brûlant
Où naissent les folies de ton âme d'enfant
J'y bâtirai un monde
Pour qu'à chaque seconde
On vive cœur à cœur
Rien que toi et moi
La nuit, le jour
Rien que toi et moi
Et pour toujours
Rien que toi et moi
Nous et notre amour
Nous et notre amour
Mais que tu m'emportes vers le printemps, la mer
Dans le torrent de tes idées ou le désert
Qu'importe où tu m'emportes, mais verrouilles la porte
Et viens, viens contre moi
Emporte-moi
*****
SE TU MI PORTI
Charles Aznavour (France)
Se tu mi porti verso il fiume di gioia
Degli anni verdi che si perdono con te
Io laverò ogni pena nell'acqua
Fine e fresca che sei tu.
Se tu mi porti nella tua primavera
Il frutto acerbo del tuo corpo coglierò
Lasciando inascoltate parole delicate e forti
Più di me.
Niente più che noi, io e te,
Niente più che noi, e solo noi,
Niente più che noi e solo noi.
E il mio amore per te.
Se tu mi porti sulla tua nave
Dei sogni pazzi ed insensati che fai
Io scioglierò le vele fino al porto
Che non c'è.
Se tu mi porti verso il deserto immenso,
Là dove corre la follia della tua età
Saprò crearmi un mondo perché ad ogni secondo
Io veda solo te.
Niente più che noi, io e te,
Niente più che noi, e solo noi,
Niente più che noi e solo noi.
E il mio amore per te.
Ma che tu mi porti verso il fiume o il mare,
La primavera o nel deserto con te
M'importa che mi importi
E sbarra quella porta e vieni accanto a me
Accanto a me.
*****