THE TWO CONNEELEYS
(C. Moore / W. Page)
Version 1
Hear the Atlantic seethe and swell
And hear the lonely chapel bell
God save their souls and mind them well
Tomas and Sean Conneeley
Yesterday at half past four
They pushed their currach from the shore
One took the net while one took the oar
The two fisherman Conneeley
From Conor's fort and from Synge's chair
Towards Inis Mor and Inis Iarr
They scout the sea in silent prayer
As they go searching for their neighbours
Dia diob a beiir iascairi brea
nac mbeid ar ais ar barr an tra
Go mbeid sib sona sasta ar neam
Tomas agus Sean o' Congaile
Draw the seaweed up the hill
And sow potatoes in the drill
Try to understand God's will
And the loss of the two Conneeleys
Hear the Atlantic seethe and swell
And hear the lonely chapel bell
God save their souls and mind them well
Tomas and Sean Conneeley
*****
Version 2
THE TWO CONNEELEYS
(Christy Moore)
Near the Atlantic's seething swell
Hear the lonesome chapel bell,
God save their souls and mind them well.
The two fishermen Conneely.
Yesterday at half past four,
They pushed their curragh from the shore.
One took the net while one took the oar.
The two fishermen Conneely.
From Connor's Fort and from Synge’s Chair
Towards Inishmore and Inisheer,
They scan the sea in silent prayer
As they go searching their labours.
(PHONETIC VERSION OF THE GAELIC)
De ye leeve bar teese cara - bra,
Boch-may har-nash har bor-am tra,
Gan-may-ef san-ha sas-ta harn yav,
Der moss fish-or-man Conneely
(Instrumental)
Draw the seaweed up the hill,
Sow potatoes in the drill.
Try to understand God's will
And the loss of the two Conneelys
(Repeat 1st verse)
TRANSLATION:
Dia libh a bheirt iascairí bhreátha
Nach mbeidh ar ais ar barr na trá
Go raibh sibh sona sásta ar neamh
Tomás is Seán Ó Conghaile
= God be with you two fine fishermen
Who will not be back at the top of the strand
May you have peace and happiness in Heaven
Tomás and Seán Conneeley
(Contributed by Graham Gibson - July 2002)